Вот в пику леди Макбет на русской почве - "Ревизор" все на той же, на нашей датской. Тоже поселилась и не едет. Местный колорит заключается в том, что трактирщик ее жалел, когда она плакалась, что налоговая, где она якобы работает, ей не возмещает за постой. Ну, и что понадобилось два года, прежде чем хозяин догадался в налоговую позвонить.
Apr. 21st, 2010
Вот в пику леди Макбет на русской почве - "Ревизор" все на той же, на нашей датской. Тоже поселилась и не едет. Местный колорит заключается в том, что трактирщик ее жалел, когда она плакалась, что налоговая, где она якобы работает, ей не возмещает за постой. Ну, и что понадобилось два года, прежде чем хозяин догадался в налоговую позвонить.
(no subject)
Apr. 21st, 2010 01:15 pmОб искусстве с дипломом и его самовоспроизводящейся природе:
"The grim truth is that most people who get MFAs will not go on to be professional writers and therefore when I've been on the other side of it and occasionally taught creative writing, I felt a little bit guilty because so many of the people that you should be encouraging, because there's no point to it if you're not encouraging, are not going to make it. And I think that's true across the board in the arts. My husband is a jazz drummer and he has the same sense of queasiness about teaching jazz drumming. There's more of a career in teaching jazz than there is in playing it right now, and so at the very best, most of the students are going to go on to become jazz instructors. So there's something a little corrupt in that, something unwholesome. And I share his discomfort in participating in it. "
(Суровая правда заключается в том, что большинство закончивших писательскую аспирантуру не станут при этом профессиональными писателями, и потому когда я оказывалась по другую сторону и преподавала писательское мастерство, мне было немного стыдно - что такое большое количество людей, которых поощряешь и подталкиваешь (потому что иначе нет никакого смысла), ничего не добьются. И мне кажется, это относится к любому искусству. Мой муж - джазовый барабанщик, и он жалуется на такое же неуютное чувство по отношению к обучению джазовым барабанам. В данный момент в джазе легче зарабатывать обучением, чем исполнением, и таким образом большинство его учеников станут в лучшем случае преподавателями. Здесь есть что-то слегка порочное, слегка безнравственное. И я разделяю его неудобство по этому поводу.)
"The grim truth is that most people who get MFAs will not go on to be professional writers and therefore when I've been on the other side of it and occasionally taught creative writing, I felt a little bit guilty because so many of the people that you should be encouraging, because there's no point to it if you're not encouraging, are not going to make it. And I think that's true across the board in the arts. My husband is a jazz drummer and he has the same sense of queasiness about teaching jazz drumming. There's more of a career in teaching jazz than there is in playing it right now, and so at the very best, most of the students are going to go on to become jazz instructors. So there's something a little corrupt in that, something unwholesome. And I share his discomfort in participating in it. "
(Суровая правда заключается в том, что большинство закончивших писательскую аспирантуру не станут при этом профессиональными писателями, и потому когда я оказывалась по другую сторону и преподавала писательское мастерство, мне было немного стыдно - что такое большое количество людей, которых поощряешь и подталкиваешь (потому что иначе нет никакого смысла), ничего не добьются. И мне кажется, это относится к любому искусству. Мой муж - джазовый барабанщик, и он жалуется на такое же неуютное чувство по отношению к обучению джазовым барабанам. В данный момент в джазе легче зарабатывать обучением, чем исполнением, и таким образом большинство его учеников станут в лучшем случае преподавателями. Здесь есть что-то слегка порочное, слегка безнравственное. И я разделяю его неудобство по этому поводу.)
(no subject)
Apr. 21st, 2010 01:15 pmОб искусстве с дипломом и его самовоспроизводящейся природе:
"The grim truth is that most people who get MFAs will not go on to be professional writers and therefore when I've been on the other side of it and occasionally taught creative writing, I felt a little bit guilty because so many of the people that you should be encouraging, because there's no point to it if you're not encouraging, are not going to make it. And I think that's true across the board in the arts. My husband is a jazz drummer and he has the same sense of queasiness about teaching jazz drumming. There's more of a career in teaching jazz than there is in playing it right now, and so at the very best, most of the students are going to go on to become jazz instructors. So there's something a little corrupt in that, something unwholesome. And I share his discomfort in participating in it. "
(Суровая правда заключается в том, что большинство закончивших писательскую аспирантуру не станут при этом профессиональными писателями, и потому когда я оказывалась по другую сторону и преподавала писательское мастерство, мне было немного стыдно - что такое большое количество людей, которых поощряешь и подталкиваешь (потому что иначе нет никакого смысла), ничего не добьются. И мне кажется, это относится к любому искусству. Мой муж - джазовый барабанщик, и он жалуется на такое же неуютное чувство по отношению к обучению джазовым барабанам. В данный момент в джазе легче зарабатывать обучением, чем исполнением, и таким образом большинство его учеников станут в лучшем случае преподавателями. Здесь есть что-то слегка порочное, слегка безнравственное. И я разделяю его неудобство по этому поводу.)
"The grim truth is that most people who get MFAs will not go on to be professional writers and therefore when I've been on the other side of it and occasionally taught creative writing, I felt a little bit guilty because so many of the people that you should be encouraging, because there's no point to it if you're not encouraging, are not going to make it. And I think that's true across the board in the arts. My husband is a jazz drummer and he has the same sense of queasiness about teaching jazz drumming. There's more of a career in teaching jazz than there is in playing it right now, and so at the very best, most of the students are going to go on to become jazz instructors. So there's something a little corrupt in that, something unwholesome. And I share his discomfort in participating in it. "
(Суровая правда заключается в том, что большинство закончивших писательскую аспирантуру не станут при этом профессиональными писателями, и потому когда я оказывалась по другую сторону и преподавала писательское мастерство, мне было немного стыдно - что такое большое количество людей, которых поощряешь и подталкиваешь (потому что иначе нет никакого смысла), ничего не добьются. И мне кажется, это относится к любому искусству. Мой муж - джазовый барабанщик, и он жалуется на такое же неуютное чувство по отношению к обучению джазовым барабанам. В данный момент в джазе легче зарабатывать обучением, чем исполнением, и таким образом большинство его учеников станут в лучшем случае преподавателями. Здесь есть что-то слегка порочное, слегка безнравственное. И я разделяю его неудобство по этому поводу.)