(no subject)
Aug. 26th, 2007 09:37 amВ английском переводе муми-троллей Тофсла и Вифсла совершенно не рифмуются; их зовут Thingumy and Bob. Замечательные имена, мне кажется, но как же они тогда разговаривают?
Оказалось, спунеризмами. "'Man you cake it out?' asked Thingumy. 'Mot nutch,' said Bob".
Молодец переводчик. Идти (в построении изоморфизма), так до конца.
Upd.: Подумал, что с английского перевел бы их как Штучку с Ручкой.
Upd. Upd.: Конечно же, это Thingum Bob, Esq., Господин Каквас Там. Спасибо
petro_gulak.
Оказалось, спунеризмами. "'Man you cake it out?' asked Thingumy. 'Mot nutch,' said Bob".
Молодец переводчик. Идти (в построении изоморфизма), так до конца.
Upd.: Подумал, что с английского перевел бы их как Штучку с Ручкой.
Upd. Upd.: Конечно же, это Thingum Bob, Esq., Господин Каквас Там. Спасибо
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)