Jun. 20th, 2011
в продолжение серии "кто кого читает"
Jun. 20th, 2011 11:59 pmAt that queer spiritual appeal Soames turned for relief to actuality. He snapped the brooch back into its case and put it in his pocket.
"The truth!" he said; "there's no such thing with women. It's nerves - nerves."
(От этого странного душевного порыва Сомс попытался отгородиться действительностью. Он щелкнул крышкой футляра с брошью и убрал его в карман.
- Правда? Какая правда может быть у женщин? У них нервы; только нервы.)
John Galsworthy, "In Chancery", 1920
И знаменитое
У меня нет совести. У меня есть только нервы.
Акутагава - "Shuju no Kotoba" ("Слова пигмея"), 1926
(Кстати, в последней его художественной книге, Haguruma (Шестерни), эти слова повторяет лирический герой, писатель А.:
Всего несколькими месяцами раньше я написал в литературный альбом: "У меня нет никакой совести, а тем более такой, какая положена писателю. У меня есть только нервы.")
Ту же цитату почерпнул, разумеется, и Писатель Стругацких. И Бродский - в интервью он любил ее упоминать, иногда без указания источника.
"The truth!" he said; "there's no such thing with women. It's nerves - nerves."
(От этого странного душевного порыва Сомс попытался отгородиться действительностью. Он щелкнул крышкой футляра с брошью и убрал его в карман.
- Правда? Какая правда может быть у женщин? У них нервы; только нервы.)
John Galsworthy, "In Chancery", 1920
И знаменитое
У меня нет совести. У меня есть только нервы.
Акутагава - "Shuju no Kotoba" ("Слова пигмея"), 1926
(Кстати, в последней его художественной книге, Haguruma (Шестерни), эти слова повторяет лирический герой, писатель А.:
Всего несколькими месяцами раньше я написал в литературный альбом: "У меня нет никакой совести, а тем более такой, какая положена писателю. У меня есть только нервы.")
Ту же цитату почерпнул, разумеется, и Писатель Стругацких. И Бродский - в интервью он любил ее упоминать, иногда без указания источника.
в продолжение серии "кто кого читает"
Jun. 20th, 2011 11:59 pmAt that queer spiritual appeal Soames turned for relief to actuality. He snapped the brooch back into its case and put it in his pocket.
"The truth!" he said; "there's no such thing with women. It's nerves - nerves."
(От этого странного душевного порыва Сомс попытался отгородиться действительностью. Он щелкнул крышкой футляра с брошью и убрал его в карман.
- Правда? Какая правда может быть у женщин? У них нервы; только нервы.)
John Galsworthy, "In Chancery", 1920
И знаменитое
У меня нет совести. У меня есть только нервы.
Акутагава - "Shuju no Kotoba" ("Слова пигмея"), 1926
(Кстати, в последней его художественной книге, Haguruma (Шестерни), эти слова повторяет лирический герой, писатель А.:
Всего несколькими месяцами раньше я написал в литературный альбом: "У меня нет никакой совести, а тем более такой, какая положена писателю. У меня есть только нервы.")
Ту же цитату почерпнул, разумеется, и Писатель Стругацких. И Бродский - в интервью он любил ее упоминать, иногда без указания источника.
"The truth!" he said; "there's no such thing with women. It's nerves - nerves."
(От этого странного душевного порыва Сомс попытался отгородиться действительностью. Он щелкнул крышкой футляра с брошью и убрал его в карман.
- Правда? Какая правда может быть у женщин? У них нервы; только нервы.)
John Galsworthy, "In Chancery", 1920
И знаменитое
У меня нет совести. У меня есть только нервы.
Акутагава - "Shuju no Kotoba" ("Слова пигмея"), 1926
(Кстати, в последней его художественной книге, Haguruma (Шестерни), эти слова повторяет лирический герой, писатель А.:
Всего несколькими месяцами раньше я написал в литературный альбом: "У меня нет никакой совести, а тем более такой, какая положена писателю. У меня есть только нервы.")
Ту же цитату почерпнул, разумеется, и Писатель Стругацких. И Бродский - в интервью он любил ее упоминать, иногда без указания источника.