Мне вот кажется, что, переводя "Poetry makes nothing happen. It survives in the valley of its saying", многие делают ошибку. Причем тут "не имеет последствий"? Ясно же: поэзия восуществляет (даже) ничто; и слово есть источник ее жизненной силы.
Мне вот кажется, что, переводя "Poetry makes nothing happen. It survives in the valley of its saying", многие делают ошибку. Причем тут "не имеет последствий"? Ясно же: поэзия восуществляет (даже) ничто; и слово есть источник ее жизненной силы.