В разговоре с
bella_irina одновременно пришли к выводу, что переводчик Пратчетта на иврит столкнулся бы в одном месте с неразрешимой практически задачей. В "детском" цикле один из персонажей, ценой невероятных усилий, учится чтению и письму, а потом применяет свое новое умение следующим образом: узнав, что перед тем, как что-то делать, нужно иметь План (и шагай и пой беспечно), он немедленно раздобывает клочок бумаги и выводит на нем "ПЛН". Как адекватно передать пропущенную гласную в языке, писменность которого их вообще не подразумевает, я не знаю.