( Лейпциг )Если поднять голову, то встретишься глазами с Бахом; если опустить, то с pflaumenkuchen.
( Берлин )Так кормят на небольшой площади в двух шагах от Ку'Дамм.
( Москва )Вид на жуткую жару и стоящий вмертвую бульвар из-под навеса кафе "Жан-Жак".
( Таллин )Пирожное "Майасмокк" в одноименном кафе на Длинной. Ничуть не изменилось, ни то, ни другое.
( Дублин )Уже знакомая "Королева тарталеток", но на этот раз по полной программе. Now, how about a nice fry-up?
Бонус-трек:
( german breakfast )Этой рекламой облеплен весь Берлин, включая метро (надпись гласит, приблизительно, "Завтрак может означать это или это") - и она немедленно напомнила мне об англоязычной идиоме "мексиканский завтрак", который, в приличной версии, состоит из сигареты и стакана воды (или, в более аутентичной, как говорит
crowleycrow, "a piss and a cigarette"). Впрочем, "ирландское пиршество" означает голодовку, что явно неверно, см. выше.