Oct. 5th, 2006

a7sharp9: (roter)
Нас утро встречает прохладой.
пражский превед )
Вашингтонова, по дороге от вокзала к конному Вацлаву.
a7sharp9: (roter)
Нас утро встречает прохладой.
пражский превед )
Вашингтонова, по дороге от вокзала к конному Вацлаву.
a7sharp9: (thinking)
Сравнительная частота в Гугле (в миллионах страниц) словосочетаний "черное и белое" и "белое и черное" на основных западноевропейских языках, и, соответственно, "индекс мрачности" каждой из наций.

black and white - 59,2 white and black - 4 15
noir et blanc - 6,7 blanc et noir - 0,6 11
preto e branco - 1,5 branco e preto - 0,4 4
schwarz und weiß - 0,9 weiß und schwarz - 0,2 4
negro y blanco - 0,2 blanco y negro - 4,8 0,04
nero e bianco - 0,1 bianco e nero - 3,3 0,03

Предсказуемый, мне кажется, результат.
a7sharp9: (thinking)
Сравнительная частота в Гугле (в миллионах страниц) словосочетаний "черное и белое" и "белое и черное" на основных западноевропейских языках, и, соответственно, "индекс мрачности" каждой из наций.

black and white - 59,2 white and black - 4 15
noir et blanc - 6,7 blanc et noir - 0,6 11
preto e branco - 1,5 branco e preto - 0,4 4
schwarz und weiß - 0,9 weiß und schwarz - 0,2 4
negro y blanco - 0,2 blanco y negro - 4,8 0,04
nero e bianco - 0,1 bianco e nero - 3,3 0,03

Предсказуемый, мне кажется, результат.
a7sharp9: (roter)
В последний венский вечер, раздумывая над тем, не пойти ли на "I Vespri Siciliani" (было бы знакомство с оперой как видом искусства - и потому не состоялось; странно было бы начинать именно с этого), неожиданно взял билет на "Степного волка" в Burgtheater. Стоячий, но нумерованный. За полторы монеты. Попытка поставить неставимое (как оказалось, это действительно первый и единственный пока в мире профессиональный спектакль по 80-летней уже книге, премьера была в прошлом году).

Поскольку немецкий у меня на нуле, понял я только те части, которые очевидным образом цитировали текст - то есть, примерно первую треть спектакля и самый конец. Они же, с моей точки зрения, и были наиболее хороши. Экспозиция решена в виде пространных бесед Галлера с издателем - то есть, сыном домохозяйки; отрывок трактата читается (на экране, являющемся частью декораций) Пабло: его снимают живой камерой по дороге от Ринга в театр, вплоть до входа в зрительный зал и остановки перед тем самым экраном, на который подается картинка, для дешевого эффекта дурной бесконечности. И Пабло, и Гермина, и тем более Мария даны вначале гораздо более вульгарно, чем мне представлялось - но, возможно, это правильно, они наверняка такими и казались герою, и только в его изложении, уже преломленные через сознание, обрели бóльшую мягкость; первые двое получают равновесные черты, но сильно потом.

Совершенно наглядна ссора с профессором - вместо того, чтобы колупаться как-то с картинкой, женой и неудачным походом в гости, из шуршащего пакета извлечен был бюст Гете с волочащимся электропроводом. Так же просто показано и чудо дрессировки степных волков: актер в наброшенной шкуре поет арию из "Волшебной флейты".

Это из хорошего; а вторая половина как-то совершенно штампованна и, боюсь сказать, отдает любительщиной, как в постановке, так и в актерской игре. Через сцену бегает пес. Туда-сюда. Все танцуют под мигающий свет и грохочущий рок. Ну, "не поддавался материал".

Одна картинка, с их сайта: "Нет, волчонок, не славу — разве она чего-то стоит?"

Да, в некоторый момент Пабло и Гарри бьются друг с другом за мировую культуру - первый глушит джазом, второй призывает с небес Моцарта, а сходятся они на Дэвисе, вот на этом (музыка к фильму "Лифт на эшафот").
a7sharp9: (roter)
В последний венский вечер, раздумывая над тем, не пойти ли на "I Vespri Siciliani" (было бы знакомство с оперой как видом искусства - и потому не состоялось; странно было бы начинать именно с этого), неожиданно взял билет на "Степного волка" в Burgtheater. Стоячий, но нумерованный. За полторы монеты. Попытка поставить неставимое (как оказалось, это действительно первый и единственный пока в мире профессиональный спектакль по 80-летней уже книге, премьера была в прошлом году).

Поскольку немецкий у меня на нуле, понял я только те части, которые очевидным образом цитировали текст - то есть, примерно первую треть спектакля и самый конец. Они же, с моей точки зрения, и были наиболее хороши. Экспозиция решена в виде пространных бесед Галлера с издателем - то есть, сыном домохозяйки; отрывок трактата читается (на экране, являющемся частью декораций) Пабло: его снимают живой камерой по дороге от Ринга в театр, вплоть до входа в зрительный зал и остановки перед тем самым экраном, на который подается картинка, для дешевого эффекта дурной бесконечности. И Пабло, и Гермина, и тем более Мария даны вначале гораздо более вульгарно, чем мне представлялось - но, возможно, это правильно, они наверняка такими и казались герою, и только в его изложении, уже преломленные через сознание, обрели бóльшую мягкость; первые двое получают равновесные черты, но сильно потом.

Совершенно наглядна ссора с профессором - вместо того, чтобы колупаться как-то с картинкой, женой и неудачным походом в гости, из шуршащего пакета извлечен был бюст Гете с волочащимся электропроводом. Так же просто показано и чудо дрессировки степных волков: актер в наброшенной шкуре поет арию из "Волшебной флейты".

Это из хорошего; а вторая половина как-то совершенно штампованна и, боюсь сказать, отдает любительщиной, как в постановке, так и в актерской игре. Через сцену бегает пес. Туда-сюда. Все танцуют под мигающий свет и грохочущий рок. Ну, "не поддавался материал".

Одна картинка, с их сайта: "Нет, волчонок, не славу — разве она чего-то стоит?"

Да, в некоторый момент Пабло и Гарри бьются друг с другом за мировую культуру - первый глушит джазом, второй призывает с небес Моцарта, а сходятся они на Дэвисе, вот на этом (музыка к фильму "Лифт на эшафот").

December 2018

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 23rd, 2025 08:35 am
Powered by Dreamwidth Studios