(no subject)
Sep. 2nd, 2006 04:35 pmУ
трех четвертей - какая-то настолько спокойно-безнадежная зарисовка из мира перевода, что руки опускаются. Да, я всегда говорю, что важнее для переводчика уметь говорить, чем читать (и мне, скажем, гораздо сложнее было сдавать экзамен в направлении английского), и неродность переводческой речи даже при родности языка - это, в общем, преобладающий источник огорчений. Но против отсутствия общей культуры вообще как против лома.
![[info]](https://stat.livejournal.com/img/userinfo.gif)