Jun. 1st, 2006
еще о глобализации.
Jun. 1st, 2006 10:12 pmГрузинский соус ("ткемали"), с русской этикеткой (подделанной под дореволюционную, логотип с "ятем"), произведенный в Болгарии швейцарской компанией. Куплен в Америке.
К тому же, в название фирмы входит слово "Трест", которое продублировано в английском подзаголовке как Trest. Разумеется.
Всегда удивляюсь - зачем эти полуграмотные переводы (а ведь они все на уровне "финиш МГИМО - аск")? Чтобы иностранцы покупали? Они все равно близко не подойдут, как и я не подошел бы к чему-нибудь, облепленному иероглифами, среди которых имеется "ВАНЪ ВЕЙ CYЩOHbIЙ - OT БАБУЩКN". Или как раз именно для того, чтобы сторонились - а совесть чиста, наше дело предложить?
К тому же, в название фирмы входит слово "Трест", которое продублировано в английском подзаголовке как Trest. Разумеется.
Всегда удивляюсь - зачем эти полуграмотные переводы (а ведь они все на уровне "финиш МГИМО - аск")? Чтобы иностранцы покупали? Они все равно близко не подойдут, как и я не подошел бы к чему-нибудь, облепленному иероглифами, среди которых имеется "ВАНЪ ВЕЙ CYЩOHbIЙ - OT БАБУЩКN". Или как раз именно для того, чтобы сторонились - а совесть чиста, наше дело предложить?
еще о глобализации.
Jun. 1st, 2006 10:12 pmГрузинский соус ("ткемали"), с русской этикеткой (подделанной под дореволюционную, логотип с "ятем"), произведенный в Болгарии швейцарской компанией. Куплен в Америке.
К тому же, в название фирмы входит слово "Трест", которое продублировано в английском подзаголовке как Trest. Разумеется.
Всегда удивляюсь - зачем эти полуграмотные переводы (а ведь они все на уровне "финиш МГИМО - аск")? Чтобы иностранцы покупали? Они все равно близко не подойдут, как и я не подошел бы к чему-нибудь, облепленному иероглифами, среди которых имеется "ВАНЪ ВЕЙ CYЩOHbIЙ - OT БАБУЩКN". Или как раз именно для того, чтобы сторонились - а совесть чиста, наше дело предложить?
К тому же, в название фирмы входит слово "Трест", которое продублировано в английском подзаголовке как Trest. Разумеется.
Всегда удивляюсь - зачем эти полуграмотные переводы (а ведь они все на уровне "финиш МГИМО - аск")? Чтобы иностранцы покупали? Они все равно близко не подойдут, как и я не подошел бы к чему-нибудь, облепленному иероглифами, среди которых имеется "ВАНЪ ВЕЙ CYЩOHbIЙ - OT БАБУЩКN". Или как раз именно для того, чтобы сторонились - а совесть чиста, наше дело предложить?