Удивительно, мне кажется, что "ик(у)ра" イクラ - в самом деле гайрайго, слово заимствованное (как следует даже и из катаканы). Неужели японцам, исчерпывающе-морской, водно-рыбной нации, не приходило в голову икру есть (ладно, есть - замечать, чтобы дать название, отличное от all-that-useless-crap-you-find-inside-a-fish) до того, как русские их этому научили? При этом русская этимология - по всей восточной Европе, то есть, вряд ли взялось из общего предка (хотя - айны и праиндоевропейцы? но тогда наоборот, не верится, что это настолько уж базовое понятие).
И, кстати, "сэиути" セイウチ - морж, через "сивуч". Это я могу поверить.
Интересное еще (степень сомнительности явно возрастает) совпадение: "рыба" - "руибэ" アイヌ (от айнского ru оттаивать, ipe пища) - рыбная строганина, лосось, которого в замерзшем состоянии тонко нарезают и едят сырым.
И в качестве вовсе пустой забавы "вата" 綿 (кун-ёми, естественно) - хлопок.
И, кстати, "сэиути" セイウチ - морж, через "сивуч". Это я могу поверить.
Интересное еще (степень сомнительности явно возрастает) совпадение: "рыба" - "руибэ" アイヌ (от айнского ru оттаивать, ipe пища) - рыбная строганина, лосось, которого в замерзшем состоянии тонко нарезают и едят сырым.
И в качестве вовсе пустой забавы "вата" 綿 (кун-ёми, естественно) - хлопок.