(no subject)
Aug. 1st, 2005 04:00 pmВ "русские" магазины завозят продукты из самых странных мест, по принципу "главное, чтобы правильное наименование", причём - непостоянно, то одно, то другое (узнаёшь, например, много нового о географии производства сгущёнки на просторах бывшего Союза). И на каждом ярлычок, с кое-как сделанным переводом на местный. Естественно, перлы один за одним, но не в них суть.
Так вот, сушки - литовские, а перевод - "round vanilla cookies".
Cухую круглую печенюшку.
Так вот, сушки - литовские, а перевод - "round vanilla cookies".
Cухую круглую печенюшку.