(no subject)
Jul. 20th, 2004 09:29 amHelp, I'm a fish.
Вчера прочёл, что не только поэзия японская (по крайней мере, хорошие waka) основывается на игре слов, kakekotoba, но и японский юмор, по большей части, тоже. Пример: сидят два японца, учат английский. Кстати, уже смешно. Не ха-ха, но девочки, если присутствуют, могут тихонько прыскать, прикрывая рот тонкими пальчиками. Один спрашивает: "Ayu (маленькая рыбка) - a fish?" Другой отвечает: "I am not a fish!". Первый, уже по-японски: "Да нет, ayu - это определенно рыба". После чего рассказчик изображает лицо второго собеседника, когда до того доходит.
Второй пример даже переводится на русский лучше, чем на английский. Вопрос: давно ли поставили Дайбуцу в Камакура (офигенных размеров бронзовая статуя медитирующего Будды Амида)? Отвечающий лепечет что-то про тринадцатый век, на что спрашивающий торжествующе объясняет, что будда как сидел, так все еще и сидит.
Ты скаламбурил, и я скаламбурил.
Вчера прочёл, что не только поэзия японская (по крайней мере, хорошие waka) основывается на игре слов, kakekotoba, но и японский юмор, по большей части, тоже. Пример: сидят два японца, учат английский. Кстати, уже смешно. Не ха-ха, но девочки, если присутствуют, могут тихонько прыскать, прикрывая рот тонкими пальчиками. Один спрашивает: "Ayu (маленькая рыбка) - a fish?" Другой отвечает: "I am not a fish!". Первый, уже по-японски: "Да нет, ayu - это определенно рыба". После чего рассказчик изображает лицо второго собеседника, когда до того доходит.
Второй пример даже переводится на русский лучше, чем на английский. Вопрос: давно ли поставили Дайбуцу в Камакура (офигенных размеров бронзовая статуя медитирующего Будды Амида)? Отвечающий лепечет что-то про тринадцатый век, на что спрашивающий торжествующе объясняет, что будда как сидел, так все еще и сидит.
Ты скаламбурил, и я скаламбурил.