Jan. 30th, 2016 06:29 pm
[personal profile] a7sharp9
Кстати, еще о traduttore, traditore. Опять в "Доме", но на этот раз для моих целей не смертельно. Отец Курильщика в эпилоге "ощутил себя Винни-Пухом с тонной опилок в голове. От меня, кажется, даже запахло опилками".

Никакого намека на опилки (как и вообще на что-либо) у Винни-Пуха в голове, разумеется, нет. Есть только вариации на тему Bear of Little Brain.

(но вот так подумать, три уже источника в одной и той же книге, на которые автор опирается как на говорящие что-то вполне определенное – а они на самом деле ничего подобного не утверждают; на чем вообще построена та часть культуры, которая доступна только в переводе, если из фундамента так начинают кирпичики сыпаться при даже минимально внимательном взгляде?)

Date: 2016-01-31 01:55 pm (UTC)
From: [identity profile] olkab.livejournal.com
Вообще забавно жить в культуре "обратного перевода". Думаешь, что живёшь в одном, а на самом деле...

Date: 2016-01-31 04:53 pm (UTC)
From: [identity profile] a7sharp9.livejournal.com
Я до сих пор не могу понять, например, как шведы, читая Бродского на английском, ухитрились что-то такое в этом увидеть.

Date: 2016-01-31 05:05 pm (UTC)
From: [identity profile] olkab.livejournal.com
А главное западло заключается в том, что мы никогда не поймём, что же именно они увидели.

December 2018

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 30th, 2026 10:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios