call-and-response
Jul. 31st, 2009 10:52 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Und ich hörte zum ersten Mal die Stimme meines Vaters etwas aussprechen, und ich war erstaunt, wie rauh die Stimme dessen klang, der so sanft von der Orgelempore heruntersingen konnte; er sagte es leise, mit knurrendem Unterton: ›Bei Begräbnissen dritter Klasse wird nicht gesungen.‹
И тут я в первый раз услышал, что мой отец заговорил; он произнес всего несколько слов, но я был поражен тем, как грубо прозвучал его голос, который мог звучать так нежно, когда отец стоял на хорах.
Он тихо, чуть внятно буркнул: "На похоронах по третьему разряду не поют".
So I said to him, "I'm really sorry about the pants. You'll have to send them back."
And he said, "No. I like it very much. It's a very good funeral suit."
And I said, "What do you mean, "funeral suit"?" I had this vision of his going to other people's funerals without any pants on -- not that he had ever gone to anybody's funeral but my mother's, as far as I know.
And he said, "You don't have to wear pants to your own funeral," he said.
Я тогда сказал ему:
– Очень обидно вышло с брюками. Придется отправить их обратно.
А он сказал:
– Нет. Мне все очень нравится. Прекрасный похоронный костюм.
А я сказал:
– В каком смысле – «похоронный»?
Мне сразу представилось, как он ходит на похороны без штанов, хотя, насколько мне известно, он в своей жизни присутствовал только на одних похоронах – моей матери.
А он сказал:
– На собственных похоронах брюки носить не обязательно, – сказал он.
И тут я в первый раз услышал, что мой отец заговорил; он произнес всего несколько слов, но я был поражен тем, как грубо прозвучал его голос, который мог звучать так нежно, когда отец стоял на хорах.
Он тихо, чуть внятно буркнул: "На похоронах по третьему разряду не поют".
So I said to him, "I'm really sorry about the pants. You'll have to send them back."
And he said, "No. I like it very much. It's a very good funeral suit."
And I said, "What do you mean, "funeral suit"?" I had this vision of his going to other people's funerals without any pants on -- not that he had ever gone to anybody's funeral but my mother's, as far as I know.
And he said, "You don't have to wear pants to your own funeral," he said.
Я тогда сказал ему:
– Очень обидно вышло с брюками. Придется отправить их обратно.
А он сказал:
– Нет. Мне все очень нравится. Прекрасный похоронный костюм.
А я сказал:
– В каком смысле – «похоронный»?
Мне сразу представилось, как он ходит на похороны без штанов, хотя, насколько мне известно, он в своей жизни присутствовал только на одних похоронах – моей матери.
А он сказал:
– На собственных похоронах брюки носить не обязательно, – сказал он.