[personal profile] a7sharp9
Вот тоже задачка, наподобие лица старухи/профиля девушки - перевод с языка на него же. Вижу в Википедии предложение X is nothing than an Y. Какой грамматически верный вариант был бы более конгруэнтен намерению автора: оставить неизменной структуру (то есть, заменить than на but) или же уважать выбор слов (то есть, добавить more перед than)? Думаю, что если этот вопрос порождает у человека четкий ответ (что необязательно; я, к примеру, могу свободно видеть и вазу, и два лица - и потому ушел, не исправив), то с помощью него можно провести очередную дихотомию.

Date: 2008-12-23 06:47 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Еще ведь могло подразумеваться nothing other than, так что выбор из трех вариантов - необычно для иллюзии, даже и не припомню такой.

Date: 2008-12-23 03:45 pm (UTC)
From: [identity profile] a7sharp9.livejournal.com
Так говорят гораздо реже, чем none other than (и оба значительно проигрывают в частоте употребления nothing more than). То есть, однозначно выбравшего этот вариант можно сразу записывать в неортодоксы.

December 2018

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 31st, 2026 08:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios