[personal profile] a7sharp9
Я уже тут упоминал The Great American Songbook, корпус американской классической популярной музыки, и то, что практически все песни, входящие в него, можно перелицовывать, как пиджаки, на две стороны - с мужской и женской точки зрения (хотя по мне, личность исполнителя не обязательно идентифицируется с лирическим героем). У [livejournal.com profile] vero4ka только что был кусочек из Bang Bang (My Baby Shot Me Down), в варианте Синатровой дочки (и, собственно, оригинале - заказчиком и первой исполнительницей была Шер), а сам Синеглазый пел, разумеется, о подружке своего детства.
Nancy

I was five and he was six
We rode on horses made of sticks
He wore black and I wore white
He would always win the fight
Frank

I was five and she was six
We rode on horses made of sticks
I wore black and she wore white
She would always win the fight

Так вот, замена he на she очевидна; то, что белая и черная одежда, соответственно, на девочке и мальчике - тоже. Но почему возраст остается при протагонисте, а не путешествует вслед за мужским полом, я не совсем понимаю. Что, пятилетняя шестилетнего ("She was 5 and I was 6" во втором случае) не вздует, если нужно?

(P.S. внутреннего переводчика: хорошо англоязыким, у них мало что местоимения в одинаковое количество слогов, но еще и глагольные формы, с ними согласующиеся, в большинстве своем тоже)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2018

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 31st, 2026 03:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios