May. 9th, 2013

a7sharp9: (roter)
"Readers [in Japan] are more likely to buy [American] books based on entertaining storytelling and plots, the quality and sound of the Japanese prose, and the reputation of the translator."

В отличие от русского, где фамилию переводчика не всегда можно найти внутри книги (и практически никогда - в выходных данных, доступных на сайтах сетевых книжных).

(или вот видишь, скажем, Певеар-Волохонски, и сразу все ясно; тоже в своем роде репутация)

(внимание к "качеству и звучанию языка" меня тоже, в общем, греет)

December 2018

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 10th, 2025 12:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios