Пратчетт напоминает, что аналогом старого театрального "о-чем-говорить-когда-не-о-чем-говорить" на восточный манер является "I tie your shoe, you tie my shoe" - то есть, в американских киноагитках времен Второй Мировой, когда на Жемчужную Бухту уже напали, но прямой войны еще не было, и требовались фактурные актеры для массовых сцен разряда "в эту ночь решили самураи", то приходилось брать кого попало (те японцы, которым удалось как-то не оказаться интернированными, все равно находились не в Калифорнии), естественно, без языка, и кто-то придумал им такую скороговорку.