May. 19th, 2006

a7sharp9: (thinking)
Лазерный проигрыватель. Но не того, чего обычно, а нормальных, человеческих пластинок. И иголки менять не надо.

У меня давно уже идея - в качестве синтетического искусства нарезáть на восковой болванке руками, микрорезцом, спиральные дорожки, а потом результат воспроизводить. Не хуже наверняка, чем выплескивать краску на полотно из ведра, или, как полувыдуманный Воннегутом абстрактный экспрессионист Китчен, из малярного аппарата.
a7sharp9: (thinking)
Лазерный проигрыватель. Но не того, чего обычно, а нормальных, человеческих пластинок. И иголки менять не надо.

У меня давно уже идея - в качестве синтетического искусства нарезáть на восковой болванке руками, микрорезцом, спиральные дорожки, а потом результат воспроизводить. Не хуже наверняка, чем выплескивать краску на полотно из ведра, или, как полувыдуманный Воннегутом абстрактный экспрессионист Китчен, из малярного аппарата.

vanity

May. 19th, 2006 11:34 am
a7sharp9: (tartan)

Date: Mon, 15 May 2006 12:36:52 +0100
From: ***@st-andrews.ac.uk
To: ***@yahoo.com
Subject: "Drakon" Evgenij Shvarts


Dear ***,
My name is Sarah Burden and I am a student at the University of St.Andrews,
Fife, Scotland, UK. I enjoy putting on plays and am enquiring about the
possibility of putting on the translation of the play "Drakon" by Evngeij
Shvarts that I have found online, that you have written.
I would intend to put this on in a theatre that would hold approximately 100
people per night, having 3-4 nights of performances. This would most likely
take place in December 2006. It would be an amateur production.
I was wondering how much rights and royalties would cost for this play and what
(if any) restrictions there are on putting this version on as a production.


Действительно, найдется все. В том числе - шотландская девочка выйдет на меня.

Интересно; ведь есть же, в принципе, официальный перевод. Правда, он не переиздавался с конца 60-х, но существует и вполне находится у букинистов.

vanity

May. 19th, 2006 11:34 am
a7sharp9: (tartan)

Date: Mon, 15 May 2006 12:36:52 +0100
From: ***@st-andrews.ac.uk
To: ***@yahoo.com
Subject: "Drakon" Evgenij Shvarts


Dear ***,
My name is Sarah Burden and I am a student at the University of St.Andrews,
Fife, Scotland, UK. I enjoy putting on plays and am enquiring about the
possibility of putting on the translation of the play "Drakon" by Evngeij
Shvarts that I have found online, that you have written.
I would intend to put this on in a theatre that would hold approximately 100
people per night, having 3-4 nights of performances. This would most likely
take place in December 2006. It would be an amateur production.
I was wondering how much rights and royalties would cost for this play and what
(if any) restrictions there are on putting this version on as a production.


Действительно, найдется все. В том числе - шотландская девочка выйдет на меня.

Интересно; ведь есть же, в принципе, официальный перевод. Правда, он не переиздавался с конца 60-х, но существует и вполне находится у букинистов.

December 2018

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 16th, 2025 12:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios