(no subject)
Mar. 22nd, 2006 08:44 pmТолько купив, наконец, бумажную версию "Магуса", обнаружил, что читал и знал вовсе не ту книгу. В полном кокетливого самоуничижения ("it was a far more haphazard and naïvely instinctive work than the more intellectual reader can easily imagine" - как будто это недостаток! Ах, недостаточно умно написал, а ведь мог бы!) предисловии Фаулз перебирает источники и пытается оправдать перестановку акцентов через 10 лет, а главное - полностью переписанный финал; слова "What am I meant to do? Take you in my arms? Fall on my knees? What do they want?" оставлены, но где раньше вопрос был чисто риторическим, теперь автор заставляет его на эти колени встать, да еще размазывая сопли: "You can't hate somebody who's really on his knees. Who'll never be more than half a human being without you." И это после того, как он ей врезал; после этого момента, который является в изначальной редакции последним звуком перед последним взглядом, еще идет какой-то диалог, да не какой-то, а именно вот такой (а она объявляет, что его ненавидит - курсивом).
Порылся на Амазоне и заказал потрепанный экземпляр первого издания.
Upd. Обоже. Оказывается, в гостинице, перед судом, у него и Lily-Julie-Vanessa теперь - пространная постельная сцена. С полным разоблачением.
Порылся на Амазоне и заказал потрепанный экземпляр первого издания.
Upd. Обоже. Оказывается, в гостинице, перед судом, у него и Lily-Julie-Vanessa теперь - пространная постельная сцена. С полным разоблачением.