(no subject)
Jan. 30th, 2005 09:23 pmСтоль разительные различия в содержании (и отношении к написанному) между ЖЖ и LJ, и все исследования, из этого проистекшие, покоятся на лингвистической неточности. Ошибка переписчика, вернее, переводчика (traditore, да). Journal - журнал с немного лишь большим правом, чем magazine - это магазин.
С точки зрения американского тина, journal означает единственно толстенькую тетрадку-книжицу в пол-листа в картонной обложке, с хлипким замочком, частную (дневник, полишинельно-секретный, выдаваемый лучшей-подруге-дю-жур, "Два сердца, факел и цветки") или полуобщественную, компанейскую (в точности альбом, "Qu'écrirez-vous sur ces tablettes"). Журнал же русский, разумеется, произведение руки (и в усладу) словокузнеца (wordsmith), вызывающее в памяти словосочетание "толстый-журнал", что обязывает тщиться и, соответственно, фыркать.
В качестве сноски, Live здесь - тоже не "живой", а всего лишь "непостоянный, способный быть измененным" (live stone - шатающийся камень).
Истина, по моему мнению, в середине. Заметы (сердца горестные, в комплекте с наблюдениями). Или, в масть научным Journals Of This-N-That, записки-анналы-архивы.
Повести (результат процесса повествования). Временных лет, Белкина и о Тайра.
С точки зрения американского тина, journal означает единственно толстенькую тетрадку-книжицу в пол-листа в картонной обложке, с хлипким замочком, частную (дневник, полишинельно-секретный, выдаваемый лучшей-подруге-дю-жур, "Два сердца, факел и цветки") или полуобщественную, компанейскую (в точности альбом, "Qu'écrirez-vous sur ces tablettes"). Журнал же русский, разумеется, произведение руки (и в усладу) словокузнеца (wordsmith), вызывающее в памяти словосочетание "толстый-журнал", что обязывает тщиться и, соответственно, фыркать.
В качестве сноски, Live здесь - тоже не "живой", а всего лишь "непостоянный, способный быть измененным" (live stone - шатающийся камень).
Истина, по моему мнению, в середине. Заметы (сердца горестные, в комплекте с наблюдениями). Или, в масть научным Journals Of This-N-That, записки-анналы-архивы.
Повести (результат процесса повествования). Временных лет, Белкина и о Тайра.