[personal profile] a7sharp9
На самом деле перевод "с подстрочника" - это заранее расписаться в поражении. Здесь такая деятельность вообще, насколько я понимаю, не рассматривается как стоящая, только в "русской переводческой школе". Могу себе даже примерно представить, как это получилось: вот есть стихотворение, вот есть человек, знающий язык оригинала, но он же не поэт (потому что "А почему вы не учились этому в вузе?"), значит, ему нельзя, а вот есть зато поэт®, но он языка не знает. Идея!

Ну и "ах, восточные переводы" на выходе. Невыносимо прекрасные симулякры. Если можно Тарковскому, то почему нельзя и всем остальным? Да нипочему, всем можно.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2018

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 18th, 2025 06:15 am
Powered by Dreamwidth Studios