(no subject)
Sep. 5th, 2005 10:42 pmЕщё один ронин Ако, уж очень хорош.
Хорибэ Яхэй Канамару (хотя на листе указано Орибэ Яхэй Канамару, т.н. хэммей, измененное имя - близкий омоним, записанный другими иероглифами)

Куниёси, Лист 21
Вот что пишет Иппицуан (с англ.):
"В тот год, когда свершилась долгожданная месть, Орибэ было 78, но был он при этом бодрее, чем многие в расцвете сил. В боевых искусствах был он издавна искушен; знаток стратегии в традиции Ямамото и могучий воин. Отличив на бранном поле Такада-но-баба проворного Ясубэя, отдал за него любимую свою дочь - таково было его искреннее восхищение воинской доблестью. Незадолго до той ночи, когда намечен был штурм, довелось ему с радостью узнать, что братья Исии сразили Акабори Мидзуэмона, заклятого врага их отца, в Камэяма, что в провинции Исэ. Восхвалял он их поступок без устали, и описывал подвиги Ясубэя, но тут и случилось пасть дому их господина... Исполненный ярости, присоединился он к заговору Обоси, ожидая с нетерпением дня, когда придет пора отмщения. Во владении копьем всегда он был непревзойден, и в ночь штурма воинственный клич старика повергал в изумление всех, кто его слышал. Ясубэй рубился бесстрашно сам и оказывал содействие старику, и вместе тесть и зять повергли множество врагов. Когда же наконец исполнилась месть, и оба они понесли наказание, дочь Яхэя, шестнадцати лет, облекла себя в серые монашеские одежды в память об отце и муже, взяла имя Мёкай и поселилась по другую сторону Рокуамида в Камэдо. Позже ушла отшельницей в Сэнгакудзи, и говорят, что умерла, когда исполнилось ей 93 года."
Видимо, воинственный клич тут и изображен. К древку копья-яри, на которое опирается Яхэй, прикреплен штандарт со словами его предсмертного стихотворения:
Думал я
Жизнь долгую прожил
Да недостойную
Но радуюсь наконец
Глубокий старик
Хорибэ Яхэй Канамару (хотя на листе указано Орибэ Яхэй Канамару, т.н. хэммей, измененное имя - близкий омоним, записанный другими иероглифами)

Куниёси, Лист 21
Вот что пишет Иппицуан (с англ.):
"В тот год, когда свершилась долгожданная месть, Орибэ было 78, но был он при этом бодрее, чем многие в расцвете сил. В боевых искусствах был он издавна искушен; знаток стратегии в традиции Ямамото и могучий воин. Отличив на бранном поле Такада-но-баба проворного Ясубэя, отдал за него любимую свою дочь - таково было его искреннее восхищение воинской доблестью. Незадолго до той ночи, когда намечен был штурм, довелось ему с радостью узнать, что братья Исии сразили Акабори Мидзуэмона, заклятого врага их отца, в Камэяма, что в провинции Исэ. Восхвалял он их поступок без устали, и описывал подвиги Ясубэя, но тут и случилось пасть дому их господина... Исполненный ярости, присоединился он к заговору Обоси, ожидая с нетерпением дня, когда придет пора отмщения. Во владении копьем всегда он был непревзойден, и в ночь штурма воинственный клич старика повергал в изумление всех, кто его слышал. Ясубэй рубился бесстрашно сам и оказывал содействие старику, и вместе тесть и зять повергли множество врагов. Когда же наконец исполнилась месть, и оба они понесли наказание, дочь Яхэя, шестнадцати лет, облекла себя в серые монашеские одежды в память об отце и муже, взяла имя Мёкай и поселилась по другую сторону Рокуамида в Камэдо. Позже ушла отшельницей в Сэнгакудзи, и говорят, что умерла, когда исполнилось ей 93 года."
Видимо, воинственный клич тут и изображен. К древку копья-яри, на которое опирается Яхэй, прикреплен штандарт со словами его предсмертного стихотворения:
Думал я
Жизнь долгую прожил
Да недостойную
Но радуюсь наконец
Глубокий старик