Цитата неточная (bend там совсем не к месту, в оригинале - bind; впрочем, может, это каламбур?), поэтому действительно немного мутно. Вы даже несмотря на это правильно все поняли, только из-за этого слова немного смещаются акценты - не "отдается", а скорее наоборот "владеет", "присваивает":
He who binds himself a joy Does the winged life destroy But he who kisses joy as it flies Lives in eternity's sun rise.
Re: off-topic
Date: 2007-02-19 03:13 pm (UTC)He who binds himself a joy
Does the winged life destroy
But he who kisses joy as it flies
Lives in eternity's sun rise.